发布时间:2021-09-07 编辑:考研派小莉 推荐访问:
2022年南京信息工程大学硕士研究生考试科目T60《英汉互译》考试大纲及参考书目

2022年南京信息工程大学硕士研究生考试科目T60《英汉互译》考试大纲及参考书目的内容如下,更多考研资讯请关注我们考研派网站的更新!敬请收藏本站。或下载我们的考研派APP和考研派微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取哦)[2022年南京信息工程大学硕士研究生考试科目T14《微气象学》考试] [2022年南京信息工程大学硕士研究生考试科目T13《气候资源学》考] [2022年南京信息工程大学硕士研究生考试科目F07《普通气象学》考] [2022年南京信息工程大学硕士研究生考试科目808《农业气象学》考] [2022年南京信息工程大学硕士研究生考试科目F49《数字图像处理》] [2022年南京信息工程大学硕士研究生考试科目835《数据结构与算法]

南京信息工程大学学姐微信
为你答疑,送资源

95%的同学还阅读了: [2021南京信息工程大学研究生招生目录] [南京信息工程大学研究生分数线[2013-2021]] [南京信息工程大学王牌专业排名] [南京信息工程大学考研难吗] [南京信息工程大学研究生院] [南京信息工程大学考研群] [南京信息工程大学研究生学费] [南京信息工程大学研究生辅导] [考研国家线[2006-2021]] [2021年考研时间:报名日期和考试时间]

2022年南京信息工程大学硕士研究生考试科目T60《英汉互译》考试大纲及参考书目正文

《英汉互译》(同等学历)考试大纲
《英汉互译》旨在考查考生对翻译基本技能的掌握,考试包含英译汉和汉译英两部分,以下是具体说明:
1、基本要求:
①要求掌握英汉两种语言的差异性,并能体现在翻译实践中。
②要求掌握常用的翻译方法,包括:词的转译、增词、减词、语义逻辑重组、句子的切分和转换等。
③要求掌握源文本文体、文化差异和社会规范等对翻译策略选择的影响,并能将其运用于翻译实践。
2、分值比例:英译汉和汉译英两部分各50分,总分为100分。
3、题型分布:
本部分题型主要包括:短文英译汉和短文汉译英。
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查基本翻译技能的掌握和运用能力。
4、其他:本科目考试形式为闭卷,考试时间为100分钟。答案应写在答题纸上。
 

添加南京信息工程大学学姐微信,或微信搜索公众号“考研派之家”,关注【考研派之家】微信公众号,在考研派之家微信号输入【南京信息工程大学考研分数线、南京信息工程大学报录比、南京信息工程大学考研群、南京信息工程大学学姐微信、南京信息工程大学考研真题、南京信息工程大学专业目录、南京信息工程大学排名、南京信息工程大学保研、南京信息工程大学公众号、南京信息工程大学研究生招生)】即可在手机上查看相对应南京信息工程大学考研信息或资源

南京信息工程大学考研公众号 考研派之家公众号

本文来源:http://m.okaoyan.com/nanjingxinxigongchengdaxue/cankaoshumu_463314.html