天津外国语大学考研复试经验:英语翻译专业的内容如下,更多考研资讯请关注我们考研派网站的更新!敬请收藏本站。或下载我们的考研派APP和考研派微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取哦)[初试第一,天津外国语大学备考攻略:英语笔译MTI] [天津外国语大学考研复试经验:英语] [天津外国语大学考研复试经验:英语口译MTI] [天津外国语大学考研复试经验:英美文学] [天津外国语大学考研复试经验:英语笔译] [天津外国语大学考研复试经验:英美文学]
为你答疑,送资源
95%的同学还阅读了: [2021天津外国语大学研究生招生] [天津外国语大学研究生分数线[2013-2020]] [天津外国语大学王牌专业排名] [天津外国语大学考研难吗] [天津外国语大学研究生院] [天津外国语大学考研群] [天津外国语大学研究生学费] [天津外国语大学研究生奖学金] [天津外国语大学研究生辅导] [天津外国语大学在职研究生招生简章] [考研国家线[2006-2020]] [2021年考研时间:报名日期和考试时间]
天津外国语大学考研复试经验:英语翻译专业正文
2012年天津外国语大学考研复试经验:英语翻译专业我参加了2012年考研,天津外国语大学翻译理论与实践专业(学术型),前天已经查到自己进入了拟录取名单。网上关于天外的考研资料真的很少,自己当时考的时候也觉得很迷茫。现在我作为一个过来人,将自己考研的一点心得写下来,也为后来的学弟学妹们提供参考。
先说说我自己的考研情况吧。
我总分388,专业课排名前5,成绩考的还算可以。我的本科学校很普通,大家不用太担心出身问题,考过的同学都说天外还是很公平的。翻译专业是天外英语类最好的专业,在全国的排名也很靠前,当然竞争也是最激烈的。今年报了370多个,招生30个。
初试
翻译理论与实践专业是属于英语语言文学这个大专业的一个方向,英语语言文学一共有7个方向(翻译,文学,语言学,英语教育,美社文等),这7个方向的基础英语卷子都是一样的,专业课也有80分的同题(1翻译1作文),也就是真正的专业课只有70分。这些大家一看真题便知,其中翻译方向的70分包括30分理论40分翻译(1英译汉1汉译英)。
基英英语部分
关于学校的选择,我建议先买到学校真题做做看,看是否顺手再决定要不要考。天外的基础英语比较难的部分在于单词,专八是最基础的,另外还会有一部分时政新词,GRE的单词倒是没觉得有多少;完形填空不给选项,但是所填词都是比较基础的,应该能填出70%~80%;语法题的形式跟托福语法题相同,但是句子结构明显复杂,类似于长难句,建议语法弱的多多练习分析句子结构;今年基英里的翻译(今年只有1篇,往年是2篇)考的是奥巴马在哥本哈根大会上发言的开头部分,这是头一次考这类政治文体。
基英汉语部分
汉语部分分2大题,40分。前20分为文学常识,之前考过古汉语也考过现代汉语,今年考的是10句古诗词的解释,如:温总理在XX会上用到“花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开”,请解释这句话,我记得还有“历尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”。这部分近几年每一年的题型都不一样,大家看着复习吧不用花太多时间。后20分就有范围了,就考天外郑铁生老师编的古汉语通论4~8章,上面的原句挖出来。之前都只考到第6章,今年居然全部考7、8章,我就栽在这个上面了。
专业课卷子
第一大题40分的汉译英,今年考得是刁娜,烟台女孩那个,应该是从报纸上改编来的,其中有一些评论性和感慨性的句子带有文学性,难度一般。说道这里不得不说天外的一大特点就是与时俱进(基英翻译考奥巴马,单词考报刊新词,刁娜救人和作文都跟今年的热点话题“道德”有关,还有复试的听力直接就是3月份某一天的BBC),作文Topic是道德对于一个国家的国际形象的重要意义。
后面70分是翻译方向的专业课了。30分翻译理论包括10个单选,20分的Terms, paraphrase再说出自己的观点。New mark那本书我直接没看(也看不懂),里面要掌握翻译批评就行。谭载喜那本书要重点看(terms就从这里出),这其中的重点自然是现代当代翻译理论,这部分我看了3,4遍吧。陈福康那本书只考选择题,看看重要人物重要理论名称就行。 后面的40分是1汉译英1英译汉,我觉得挺考水平的。今年的英译汉是童话故事类型的描写文,小鼹鼠迎接春天。汉译英是小品文或是散文,里面有些挺“雅”的句子。
关于翻译的基本功,我认为考研翻译的难度绝对大于专8,建议大家先练专8,再找各校考研真题来练。当时基英和专业课我都是选用星火的英专考研系列,两大本,十分收益。我也买了很多人都推荐过的环球时代基英,个人觉得out dated了,上面都是06年以前的题了。
复试
今年复试是4月6号报到,78两天复试,但是我们专业7号一天就搞定了。我跟另外一个研友住的是学校内的国际交流中心,里面条件很好,一天180,一人90。学校后面的罗马快捷也去问过,一样的价格并且早早的就预订满了。
听力
7号早上9点到10点听力,半小时英语半小时二外。英语听力占复试总分的30%,二外作为参考成绩不计入总分。(你们懂得)说说今年的题吧。英语听力第一题conversation(20分)直接考了某年专8原题,我答案都背得直接往上写的,是对那个X档案扮演者的采访那一年,还问他相不相信aliens,government conspiracy。第二题news(40分)我前面说过了,是今年3月的一段BBC,我正好听过一遍,从头到尾放的没有停顿。20个判断正误题,不用太担心,今本都是从里面抠出来的原句,只作细节上的改动,如把40bn改成50bn,集中注意力就OK啦!第三题gap-filling,40分的一段passage,20个空,每空一词。我记得今年那篇文章叫做“A-B-C Method of Managing Attitude”,其中17,8个都是很简单的单词,好好听就行。更让大家开心的是,所有听力材料都放两遍!
我二外日语。整体难度略低于N3,我只在复试前2周听了5套半N3题就觉得能应付了。语速比N3慢的,一、二题就跟N3一样听对话,一个有图一个没图。第三题听些句子,都是书上的,类似于东京的人口比北京的多。二外听力不计入总分,所以要不要准备、要怎么准备就自己看着办吧。
面试面试占复试的70%。天外重复试,而且我们专业今年差额比例是1:2,相当大的一个比例。天外排名分两轮,先按总分进复试,再按两门专业课排名决定复试顺序。同历年一样,今年也是分的翻译1组和2组,传说中1组比较稳的,而2组刷人的几率大些。
一般是3个教授,1个记录员,最少1人一个问题,也有就一个问题接下去问一串的。一进去首先让我做了个简短的自我介绍,然后一人一个问题。
1.你知道哪个翻译理论家吗?中外均可。我回答了奈达的动态对等,在我的回答中提到了Holems,于是第二个老师接着问。2.Holems 做出了什么贡献?我说他第一个提出应该把翻译研究学作为一门独立学科,他又问你觉得他这样提有道理吗?我就说了3点理由(大体说了翻译的重要性)3.你有没有参加什么翻译比赛?我说有,但只是校级的。然后我主动扯了扯我的另一项翻译实践。这样差不多一共10分钟。
关于面试
我得出以下3个结论仅供参考:
1.不会问很深的问题但是要有自己的观点。2.不要冷场要主动说。3.老师会根据你说的内容进行发问。
以上就是我总体上的考研经验和试题回忆。当然还有很多现在没有想到的地方,以后有机会再给大家分享吧!我还想说的是,任何考试都是有规律可循的,摸清了考试规律会令考前准备轻松很多。考研比起埋头死学,更重要的是对信息的把握,能从互联网上查到相关学校的信息对考试绝对有帮助。但是从另一方面来说,前人的考研经验更多的是提供考研信息和给予鼓励,至于方法上,没有人能给你套用,慢慢摸索适合自己的方法吧!
本文来源:http://m.okaoyan.com/tjfsu/kaoyanjingyan_106235.html