天津外国语大学翻译硕士考研复试经验的内容如下,更多考研资讯请关注我们考研派网站的更新!敬请收藏本站。或下载我们的考研派APP和考研派微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取哦)[初试第一,天津外国语大学备考攻略:英语笔译MTI] [天津外国语大学考研复试经验:英语] [天津外国语大学考研复试经验:英语口译MTI] [天津外国语大学考研复试经验:英美文学] [天津外国语大学考研复试经验:英语笔译] [天津外国语大学考研复试经验:英美文学]
为你答疑,送资源
95%的同学还阅读了: [2021天津外国语大学研究生招生] [天津外国语大学研究生分数线[2013-2020]] [天津外国语大学王牌专业排名] [天津外国语大学考研难吗] [天津外国语大学研究生院] [天津外国语大学考研群] [天津外国语大学研究生学费] [天津外国语大学研究生奖学金] [天津外国语大学研究生辅导] [天津外国语大学在职研究生招生简章] [考研国家线[2006-2020]] [2021年考研时间:报名日期和考试时间]
天津外国语大学翻译硕士考研复试经验正文
2011年天津外国语大学翻译硕士考研复试经验一战
2010年英语专业毕业的,从大三开始准备考研,其实真正的复习时间也就是上了大四之后的那几个月。大四从新校区搬到校本部,本部没多少人,但是图书馆的座还是忒紧张。我和几个考研的朋友占了一间空教室(当然这也是靠关系的,我那朋友中有一个他爸是学校领导)。于是三四个人就在那间教室里吃喝学习了小半年,从九月到十二月吧,一月份就休息了。
应届生报学校普遍有点心高气傲,一方面是因为不知道报什么学校,另一方面也是想上好学校。那时的我也是如此,HLL的就报了个上外的同传。选学校的过程很搞笑:首先找张中国地图随手一点,点到上海,再把上海的学校一点,直接点到上外,就报了。觉得也还可以,凭自己实力考么。有点游戏人生的味道。
结果大家应该猜到了,不然就不会有第二年了。差了国家线十几分……
二战
一战失利后就没想过再考,从西安直接跑到广州工作了,做外贸兼翻译。工作不是很忙,空闲时间挺多的。本来是想考个二笔三口之类的,但在9月下旬有段时间,突然又想继续考了。于是开始查学校专业,五天后就确定下来了,天外的笔译专硕。
说一下选学校的过程。首先,在职考的话没那么多时间复习,自然不能像一战时年轻气盛。我比较倾向于专业的外语院校。北外北二外北语上外广外都不敢想了,剩下的就剩天外大外川外西外。川外和西外都不想去,最后就选择了天外,想想天津其实也不错的。至于报专硕,最主要的原因还是他不考二外,再有考的科目也比较适合于我。政治,翻硕英语,翻译和百科知识,这些科目我都比较有信心。
下面说一下复习过程。
首先是政治。也许这不用我多说了,一战的时候报了北文的政治班,三伏三九天都赶着去上课。报班这东西,有用,但用处不大。主要是马克思主义哲学和政治经济学有点难理解,如果对自己理解能力够自信,完全不用报班。书就用的任汝芬的序列一到四,基本上看完了就可以。
二战的时候没有报班,只买了序列一和序列二,但直到考前半个月才看完,序列三四就没买了,反正我也不指望他押题。那么多题,谁能全记住,他说押中了我没记住又能怎么样?最惨的是记住了题,似曾相识,但是没记住答案。所以就以没时间看为借口,干脆不买。政治这东西重在理解,该背的要背,但光背也没用。
翻硕英语。没考时想着应该挺难的,但考过后才发现其实不难,所以童鞋们不用紧张。我只买了一本圣才出的各校英语专业真题集,一战的时候用的也是这本。我就做了一半的样子,还是挑着做的。其实这本书还是蛮好的,推荐童鞋们用一下,不过难度也很大,词汇量也很大。
翻译。也是用的圣才出的翻译真题集。这本书在一战的时候全部练过一遍,所以这回就以看为主了。刚开始的时候还写,后来就不写了。呵呵。个人觉得翻译这东西就是孰能生巧,做的多了自然就手热了,有语感和手感的话出什么题都不怕,事实上不会出太难的题的。
百科。百科乱七八糟的,不知道学校会出什么题。高中时的文综好的话,对付这一科应该问题不大的。这次考的就是中国地理和历史人物。个人觉得平时注意多搜集多积累,也只能这样了。因为这一科还有应用文写作和汉语作文,就买了本应用文写作大全和高考作文。大家别笑,高考作文时现在最好的应试作文!其实买了也就是翻了翻,然后就扔一边了。
专硕没什么参考书好看的,主要靠平时积累。说到这了,就再多说一点。词汇的话,我买了一本专八词汇背了两遍,专八词汇够用了。还有,每天坚持看上两三篇外文报纸的文章,像纽约时报,经济学家,华盛顿邮报之类的。这些只能在网上看,上网不便就买中国日报看吧,一份够看一星期。坚持练听力,听VOA,BBC,不要以为不考听力就不用练了。语言的听说读写都是相通的,共同进步才能提高。
再有,一旦决定了的话,就一定要坚持下去!这需要强大的心理素质!二战时我一个人考研,身边的人都在吃喝玩乐,我在看书,那种滋味没有强大的心理是坚持不下去的。不管出现什么情况,一定要知道自己要干什么。记住,再牛逼的梦想也顶不住你**似的坚持!坚持加实力就会成功!
中间曾有一段时间,由于没时间学习,差点都放弃了,但最后还是挺过来了。
考完后,也没当回事,没抱希望,继续工作。等到三月份,查成绩的声音四起,就想起来查了一下。结果吓了自己一大跳,居然考了393,考完以后觉得最多370,连查了三遍,才确定这是真的。呵呵。
四月初国家线出来,同时网上的复试通知也出来了。准备去复试。
复试
学校通知时15-17号复试,人在广州,坐车到天津27小时。请了一周假,说家里有事。13号启程,14号晚到天津,找到预订的酒店就住下了。第二天商务去领了复试通知书,上面说下午领准考证。下午领转考证,上面有考试科目与考试时间。由于所有专业的科目都在一起,刚开始一看就头大了。专硕怎么还考二外听力?仔细一研究,专硕只有专业听力和面试两项,而且都是17号上午,也就是说16号一天没事。
17号上午酒店开始的听力测试。一共50题,100分。前面20个填空,是一段独白,材料中间挖了很多空让你填。刚开始听的时候没进状态,懵了一会,后来就好了。然后是对话,十道题,很常见的题型。最后是20个判断正误的题,一篇CNN的新闻。CNN的语速其实不快,我平时听BBC都是1.2倍速,所以这也没问题。而且题都是新闻中的原句,就有些细节方面的变动。听力不难。
然后是面试,面试有60人,招生简章上是招30人,但消息说可能要40人。进行的就很慢了,我排在中间。上午10点开始,到十二点还只完了十几个人。于是通知大家先出去吃饭,吃完饭回来继续等到天荒地老。到下午四点,终于轮到我。
进去之后,把门关上,迅速扫了一下里面的情况。三个老师,一个记录员。我说Wow, we have two ladies and three gentlemen. 这句话看似没什么,但一下自己把气氛缓和到我习惯的程度了。坐下后,还没开始说话,老师就开始提问了。首先问为什么选择我们学校的MTI项目?这个问题说实话我没准备,有点打结。我说是个在职生,复习时间不多。然后天津很漂亮,也有发展潜力,我喜欢这个城市。还有我选择MTI是因为我对翻译很感兴趣!总之乱起八遭说了一堆,老师没什么反应。
就下来问你去年毕业后干什么了。我暗暗叫好,这个我就有话说了。我说去年本想找个翻译的,但后来做了外贸。但是我还是很热爱翻译,我经常去找翻译的兼职,还有我参加的广交会也让我得到了很大的锻炼,还冒出来了很多工作中的专业词汇,拷贝纸,OPP等,老师也听得一蒙一蒙的,但还是一边笑一边听。
下来就问我做翻译有没有自己的原则。这个问题又被我绕回到了第二个问题上。我说就我的学习经历和工作经历而言,这个不能一概而论。做文学翻译是我倾向于自由翻译,中意不重形。但是做其他的翻译,比如说科技翻译或者是合同文本,就只能是直译,要意对意,形对形,不能有丝毫的差错,否则损失无法估量。我的肢体语言和表情都很丰富,几个老师都笑了。本想说说纽马克的理论,但一想这个我不熟悉,万一问起来我又没话了,就打住了。
下来问我翻译中遇到什么问题。我说文学翻译而言,只要是一些中国特色的词汇,比如说井水不犯河水什么的,最简单的就是to not interfere with each other,但这明显不是一个很好的翻译,我需要做更多的research才能给出更好的答案。至于其他方面的,科技法律类基本上就是词汇量的问题,查查字典就解决了。
然后我主动说我不是个很细心的人,但做翻译需要特别细心的人。老师点了一下头,我说通过我的实践,我已经有很大的改进。然后老师又点了一下头。到这里我说完了,但老师似乎还没听完。我想着不能冷场啊,就继续胡说。
然后我就说我想说明一下我读研的目的,我说我不看重一纸证书,而是想在自己喜欢的领域多学点东西。因为我发现在大学里学的东西和社会需要脱节,而且我现在知道这个社会需要什么样的人,这个国家需要什么样的人,我怎么才能适应社会需求。
听到这,那个一直没说话的老师(压轴的,决定命运的)开口了,说你现在只是把翻译当做一种乐趣。我说不是,这是我的工作,我的事业,我愿为之奋斗。然后她说你需要一些系统化的学习,以后对翻译的态度要更加认真。(这是不是代表我有戏啊?哈哈)我说这就是我今天来这里坐在你们面前接受这个interview的目的。然后我看见她打分,说好的,就这样,我说声谢谢就出去了。
面试的情况基本上就这样。
再说些其他方面。面试的话一定不能紧张,不能冷场,就算是胡说也要说。不要让老师等你说,要滔滔不绝的胡说。眼神交流很重要!至于着装的话,男生不要太正式。我穿的衬衣和休闲裤,太正式了不像个学生。但也不要太随便。让老师觉得你无所谓。女生的话建议可以穿深色系的,这样显得干练。
本文来源:http://m.okaoyan.com/tjfsu/kaoyanjingyan_106232.html