为你免费答疑
关于《中国传媒大学考研》我们搜集了部分中国传媒大学考研真题和复试资源,免费赠送;并提供有偿的中国传媒大学初试/复试/调剂辅导(收费合理,内部资源,效果有保障),如果需要领资源或了解研究生辅导的,请加网页上的学姐微信。中国传媒大学研究生导师名单是择校选专业前必须要搜集和参考的,它反映了中国传媒大学考研的难度和专业的热门程度。考研派每年都会在第一时间统计和整理中国传媒大学研究生导师名单。以下即是中国传媒大学历年考研分数线,希望对你的考研报考有用。
中国传媒大学研究生导师名单:(可用 Ctrl+F 进行搜索)
中国传媒大学外国语学院导师:童之侠
童之侠,男,教授,硕士生导师。
1975年9月开始从事教学工作。参加1977年底“文革”后的第一次高考,1978年初被录取到衡阳师范学院外语系英语专业学习,毕业后从事英语教学工作。1988年湖南大学外国语言文学系语言学与应用语言学研究生毕业,并且获得美国纽约大学颁发的英语教学硕士证书。研究生毕业后到燕山大学外语系工作,曾任燕山大学外语系英语专业教研室主任。1998年到北京广播学院外语系(现在的中国传媒大学外国语学院)工作至今。2006年应邀到香港城市大学英文与传播系做访问学者。
现为中国加拿大研究会成员、全国话语语言学研究会会员、孔子学院总部中华文化专家库专家、国家社科项目同行评审专家。
曾经在燕山大学担任英语专业主要课程的教学,还担任过博士研究生和硕士研究生的英语公共课的教学工作。到北京广播学院(现在的中国传媒大学)后,担任过国际新闻、英语播音、影视译制、网络英语、非通用语和英语以及英语语言文学等专业的英语精读、英语泛读、高级英语、英语写作、英语新闻写作、英语语言学、英语词汇学、英语速记、汉语速记、实用法语入门等课程的教学。
已经完成广电总局的科研项目和亚洲传媒研究中心的科研项目。近年来发表了《现代语言学的发展历程与前景展望》、《关于翻译理论与实践的探讨》、《培养高素质的英语播音与节目主持人》、《关于高校外语教学的几点思考》、《加拿大的多元文化和跨文化交际》、《语际传播的艺术——论翻译的艺术性与创造性》、《英语教学的课堂提问》、《语言学的发展趋势》、《国际传播语言学概述》、《传媒素养与人文素质教育》、《世界语在中国的传播与发展》等有关语言、传播、媒体、跨文化交际、翻译、英语教学、传媒素养、世界语等方面的学术论文数十篇。1994年以来主编出版的编著有:《开明英汉表达分类辞典》、《英语写作例句手册》、《英语口语常用句手册》、《新世纪学生英汉词典》、《实用英汉句典》、《学生英汉分类词汇手册》、《英汉谚语格言》、《汉英对照中外名人名言》、《新世纪英语介词用法词典》、《国际传播语言学》、《法英汉对照基础句型》、《中国国际新闻传播史》、《汉语和英语速记》、《世界主要语言手册》、《英语口语句典》等。
中国传媒大学外国语学院导师:麻争旗
麻争旗,男,教授,中共党员,博士,国际新闻专业硕士研究生导师。
1988年获北京外国语大学英语语言文学学士学位,1992年获北京广播学院国际新闻方向法学硕士,1992至今在北京广播学院外语系(现中国传媒大学国际传播学院)工作,曾任北京广播学院外语系国际新闻教研室主任、北京广播学院外语系副主任,2007年获中国传媒大学传播学博士学位。
主讲研究生课程:媒介跨文化传播、传播学研究方法,主讲本科生课程:跨文化传播概论、影视译制概论、翻译等。
1995年获广院首届青年教师基本功比赛一等奖,1996年获“中央三台”优秀教师奖,1997年被评为北京市优秀青年骨干教师,1998年个人译作获全国优秀译制片“飞天奖”,2001年被评为广院优秀教师,2002年被评为广院先进个人,个人论文获广电总局优秀论文奖,2003年个人论文获广电总局优秀论文奖,2004年个人论文获全国传播学论坛优秀论文奖,2006年个人作品《影视译制概论》获得中国传媒大学“优秀科研成果奖(文科著作类)二等奖”。
自1991年以来,为中央电视台“正大剧场”、“国际影院”等栏目翻译电影、电视剧五十多部,电视连续剧、系列片六百余集,其中《失踪之谜》、《居里夫人》双获全国优秀译制片“飞天奖”。
学术研究主要集中在翻译与跨文化传播领域:在《现代传播》等刊物发表相关学术论文二十余篇,其中“翻译 存在 文化 审美” 和“翻译二度编码论—对媒介跨文化传播的思考”获广电总局优秀论文二等奖,“二度编码”一文又获2003全国传播学论坛优秀论文奖。现为广电总局“影视译制研究”科研立项主要负责人,在研项目有校级立项“国际新闻译丛”和“影视剧跨国传播中的文化转译研究”等,学术专著《影视译制概论》,译著有《媒介事件》、《文化模式与传播方式》、《跨越文化障碍:传播的挑战》、《新闻的生产:关于事实建构的学问》等。
完成的科研项目有:“影视译制研究”(广电总局科研立项,2001年-2005年,专著) 、“媒介与跨文化传播”(中国传媒大学校级“382”人才工程立项,2004年7-2005年7月,教材和论文系列)。目前承担项目有:“国际新闻与跨文化传播译丛”(中国传媒大学校级立项; 2004年-2008年)、“影视剧跨国传播中的文化转译问题研究”(中国传媒大学校级立项,攻关项目,2006年7月--2009年)。
2000年以来发表的专著有:《影视译制概论》(中国传媒大学出版社,2005年6月);译著有:《媒介事件》(北京广播学院出版社,2000年1月)、《文化模式与传播方式:跨文化传播文集》(北京广播学院出版社,2003年3月)、《跨越文化障碍:传播的挑战》(北京广播学院出版社,2003年6月)、《新闻的生产:关于事实建构的学问》(华夏出版社,2007年7月); 编著有:《博士研究生入学英语考试指导丛书----写译分册》(中国人民大学出版社,2002年5月)、《国际新闻与跨文化传播》(副主编,北京广播学院出版社,2003年3月);发表论文有:“翻译 存在 文化 审美”(《现代传播》,2001年第5期)、“翻译与跨文化传播”(《北京第二外国语学院学报》,2001年第6期)、“关于深化国际传播学研究的几点思考”(《现代传播》,2001年第5期,合作,第二作者)、“时尚与传统互动:论2002年春节晚会电视与网络互动的意义”(CCTV.COM新文化媒体丛书,《媒介前线》,中华书局出版社,2003年1月,合作,第一作者)、“翻译二度编码论—对媒介跨文化传播的思考”(《现代传播,2003年第1期)、 “论国际新闻的本质及其特征”(《国际新闻与跨文化传播》,北京广播学院出版社,2003年3月)、“麦克卢汉的‘地球村’与媒介跨文化传播”(《国际新闻与跨文化传播》,北京广播学院出版社,2003年3月)、“影视剧脚本的翻译及审美特征”(《北京第二外国语学院学报》,2003年第2期)、“论我国国际新闻传播的双重策略”(《全球化视野下的国际传播》,五洲传播出版社,2004年12月)、“网络媒体与国际传播”(第三届全国电视台互联网站发展研讨会,2004年6月,(大连))、“论我国译制片存在的意义”(2004北京译制片研讨会)、“媒介跨文化传播研究之我见”(2004年第二届亚洲传媒论坛-中国传播论坛)、“国际新闻传播中的跨文化媒介素养”(2004首届中国媒介素养教育国际研讨会,合作,第二作者)、“译制片与跨文化传播”(《架桥者说》,北京广播学院出版社,2004年6月)、“论我国国际新闻编译的文化策略”(《现代传播》2005年第1期)、“文学翻的艺术品格”(《美学前沿》(3),中国传媒大学出版社,2005年6月)、“翻译二度编码论与心理语言学模式”(《北京第二外国语学院学报》,2005年第1期,合作,第一作者)、“体育媒介事件的文本和意义”(《现代传播》,2006年第6期)。
中国传媒大学外国语学院导师:吴敏苏
吴敏苏,女,教授,中共党员,国际新闻专业硕士生导师。
1987年毕业于北京广播学院外语系国际新闻专业,1989年至1990年在中国驻肯尼亚使馆工作,1990年至1996年在北京广播学院外语系工作,1996年至2000年在中国驻美国大使馆工作,2000年至今在北京广播学院(现中国传媒大学)国际传播学院(现外国语学院)任教。
教授本科生英语语音、英语视听说、英语精读、英语演讲、英语节目主持课程。
发表论文多篇。
中国传媒大学外国语学院导师:李佐文
李佐文,男,教授,博士后,中共党员,语言学与应用语言学专业语言教学方向博士生导师。
现任全国话语语言学研究会会长。研究方向为语言教学、认知语用学、计算语言学等。先后在《外国语》、《外语研究》等刊物发表学术论文三十余篇,出版专著、教材十余部。曾获国家级全国“宝钢”教育奖和省级十大杰出青年教师等荣誉称号,承担国家863高技术课题“英汉机器翻译知识库”的建设。
现为中国传媒大学外国语学院院长、中国传媒大学学术委员会成员、中国传媒大学外国语学院党总支委员等。
发表的主要论文有:论元话语对语境的构建和体现 《外国语》2001.4;从“red pencils”和“fake guns”谈起 --形名组合的认知语义学研究 《外语研究》2001.第2期;元认知的言语体现 《外语研究》2003.1;跨联现象与认知推理 《外语研究》2004.5;元话语:认知语境的选择构建 《学术研究》2003.12;模糊限制语的人际功能 《天津外国语学院学报》2002.1;语篇语义理论在英语教学中的应用 《教学研究》2001.1;从隐喻角度看词汇多义现象 《学术研究》2003.7;从自动化到陌生化 《学术研究》 2003.5;语用预设在语篇连贯中的作用 《语言与文学研究》 2003.10;话语语言学是语言学历史发展的必然--中国话语语言学研究会成立大会暨首届全国话语语言学学术研讨会会议综述 《外语研究》2006.3;论语篇语用连贯的再现 《天津外国语学院学报》2000.2;话语联系语对连贯关系的标示 《山东外语教学》2003.1;语用预设在语篇连贯中的作用 《语言与文学研究》2003.5;导游交际中的互明区域 《四川外语学院学报》2004.9;在论外语教学中语言和言语的研究 《理论研究》2003.7;影响指称赋值的认知语用因素 《天津外国语学院学报》2005.4;共享知识在话语理解过程中的作用 《教学研究》2005.1;话语标记语语料库的建设与探索 《外语电化教学》2007.2;意境效果观照下的公益广告言语解读 《现代传播》2008.6等。
出版的主要学术专著有:《认知语用学导论》中国传媒大学出版社 2010.3;《英语习惯搭配词典》北京科学技术出版社 2005.1;《话语标记与话语连贯》上海外语教育出版社 2004.6;《全国职称英语等级考试指南》中国统计出版社 1997.8;《世纪初论丛》中国文史出版社 2004.6;《语言与文化》河北大学出版社 2005.9;《英语阅读理解策略》内蒙古大学出版社 2004.12;《认知语用学论集》中国文史出版社 2006.1;《研究生英语教程》 北京科学技术出版社 2006.10等。
承担的主要项目有:英汉机器翻译知识库 国家“863”课题01.10-03.6;依棉集团联合课题 横向企业2002.4-03.4;话语标记语的认知研究 河北省博士基金项目02.10-04.10;奥运多语言智能服务系统子课题 语言资源建设02.12-04.12等。
中国传媒大学影视艺术学院导师:宋培义
宋培义
[男] [教授] [硕士研究生导师]
[专 业:电影学 影视制片方向]
现任媒体管理学院副院长兼公共管理系主任。中国广播电视学会中国传媒大学分会理事,中国电视制片委员会理事。曾于1999~2000年在美国,作为期一年的高级访问学者。近些年,出版著作和教材共计10部,发表学术论文30余篇;作为项目负责人和主要参加者,完成部级项目3项,院级项目8项;其中一项获广播电影电视部高校科研成果一等奖,一项获部级科技进步四等奖,还有多项获北京广播学院科研成果奖。作为项目负责人,目前承担了“211工程”重点学科建设项目“媒体管理理论与实践”(其中包括媒体管理理论研究、影视制片管理研究、媒体政策与法规研究、媒体管理案例研究、媒体战略管理研究共5个子项目);此外,目前参加研究的横向课题有:CCTV经济频道管理机制创新研究、济南电视台ISO标准管理体系研究等3项。2003年参加了广电总局组织的全国电视剧制片人持证上岗培训教材的编写及考试培训工作。1993年被评为优秀青年教师,并获“中央三台”一等奖教金,1994年被评为北京市高校优秀青年骨干教师。
中国传媒大学影视艺术学院导师:袁庆丰
袁庆丰
[男] [教授] [硕士研究生导师]
[专 业:电影学 电影艺术史论方向]
1963年生人,1993年毕业于上海华东师范大学,获文学博士学位。1993年至北京广播学院任教。1996-1998、2000-2002学年度北京大学访问学者。2000年被确认为北京广播学院电影学硕士生导师资格;2002年晋升教授。主要学术著作:〈郁达夫传〉(上海文艺1998年版,香港花千树2001年版),〈灵魂的震颤——文学创作心理的个案考量〉(北京广播学院2002年版);近年来承担“中国电影史”“新中国电影文化研究”和“王朔小说与影视研究”课题及其相关的教学与著述工作。
中国传媒大学影视艺术学院导师:张建勇
张建勇
[男] [教授] [硕士研究生导师]
[专 业:电影学 电影艺术史论方向]
张建勇,男,汉族,浙江省鄞县人,1953年1月生于上海。中共党员。现任《当代电影》杂志社社长、主编,《电影连环画刊》主编。专业职务职称为高级编辑(正高)。
 1978年毕业于兰州大学中文系,分配至中国社会科学院文学研究所工作,任现代文学研究室实习研究员;1983年调入中国电影艺术研究中心,任中国电影历史研究室副主任、助理研究员;1991年任《当代电影》副主编、编辑部主任;2000年任《当代电影》主编、杂志社常务副社长;2004年任《当代电影》杂志社社长、主编。兼任社会职务主要有:中国夏衍电影学会副会长兼秘书长、法人代表;中国广播电影电视报刊协会常务理事;中国电影评论学会常务理事;夏衍电影文学奖评选办公室副主任、第三至第七届夏衍电影文学奖评选委员会委员;本届电影审查委员会委员。
主要学术专著:
《当代中国电影》(主编陈荒煤,大型丛书《当代中国》分卷,中国社会科学出版社1989年9月出版)主要撰稿者(撰写“绪论”、“第一编”、“第二编”和“大事记”等约20万字)和统稿者。
《中国电影图志》(珠海出版社1995年8月出版,获国家图书二等奖和广东省优秀图书一等奖)副主编,撰写“第二编”,并负责全书的体例设计、撰稿协调、文字统稿及出版、宣传等。
《中华文学通史》(主编张炯、邓绍基、樊骏,“九五”国家社会科学规划重点项目,华艺出版社1997年9月出版)撰稿者之一,撰写第六卷第十章第二节和第七卷第十九章第三节(近现代文学编电影文学部分,共约3万字)。
此外,主编(或副主编,但实际为执行主编)专业学术书籍有:《当代电影论丛》(8卷本,北京广播学院出版社2002年出版),《夏衍电影文学奖获奖剧本集(1—6集)》,《忆荒煤》等。
中国传媒大学影视艺术学院导师:杨晓鲁
杨晓鲁
[男] [教授] [硕士研究生导师]
[专 业:音乐学 广播电视音乐理论方向]
北京广播学院教授,是中国自己培养的第一位音乐学博士。中国艺术研究院博士导师,北京广播学院硕士导师,中央电视台著名电视策划。中国“五个一工程”评委,中国电视金鹰奖2000年、2001年评委,1999年、2001年中国中央电视台中国音乐电视大赛评委,2002年中国阳光电视明星大赛评委,中国百家城市电视台音乐电视大赛评委;著有《中外歌曲鉴赏词典》、《中国音乐与民族礼仪》、《音乐电视(MTV)编导艺术》等专著,拍摄了《幸福来》、《淡淡三月天》、《八角飘香》、《风筝》、《人在天涯》等几十部MV(音乐电视):其中《三门峡畅想曲》获银奖。所担任编导的大型历史文化记录片《走进喜玛拉雅》获优秀记录片导演奖。在中国音乐及中国电视界享有声誉。
中国传媒大学影视艺术学院导师:何晓兵
何晓兵
[男] [教授] [硕士研究生导师]
[专 业:音乐学 广播电视音乐理论方向]
北京广播学院影视艺术学院音乐教研室主任,教授,硕士生导师,音乐学专业硕士授予点学科带头人。中国音乐学院音乐学硕士,北京广播学院广播电视艺术学在读博士生。受聘担任新疆艺术学院和绍兴文理学院的客座教授。
已出版专著《音乐与智力》、《音乐电视导论》、《中国民歌与民间歌舞音乐》、《电视音乐编辑》等,主编论文集《多维视点》;发表学术论文数十篇;已发表的文字作品逾百万字,获多项国家级和省部级学术奖。主持多项省部级和院级科研项目。创作各类广播、电视节目60余部(集)。创作作品和学术论文获国家级与省部级奖十余项。其中,十二集电视专题片《民歌魂》曾被选为1998年江泽民主席出访俄罗斯和日本的国务礼品;电视专题片《火祭三星堆》被文化部和外交部定为中国驻外200多个大使馆和领事馆的对外宣传片。
曾担任“第二十一届中国电视金鹰奖”、“第六届军旅歌曲音乐电视大赛”、“第四届百事音乐风云榜”、“第十届全球华语音乐榜中榜”、“上海之春——全国电台DJ大赛”、“首届西部民歌电视大赛”、“首届全国校园歌手电视大赛”、文化部“群星奖”(2004年)和广电总局“广播新歌奖”等赛事的评委。
中国传媒大学影视艺术学院导师:蒲 剑
蒲剑
[男] [副教授] [硕士研究生导师]
[专 业:电影学 影视制片方向]
男,汉族,1968年6月生,贵州人。
现在 ——  1996年 中国传媒大学影视艺术学院教师,副教授,硕士生导师,在读博士。
1996年 —— 1993年 北京电影学院导演系电影导演创作硕士学位研究生,毕业获文学(电影)硕士学位。
1993年 —— 1990年 湖北省邮电工程局秘书。
1990年 —— 1986年 武汉大学政治系行政管理专业、法律系经济法专业学习,毕业获法学学士学位。
影视作品
1、1998年,北京电视台百集系列短剧《咱老百姓》之《征婚轶事》(编剧、导演)
2、1999年,电影频道(CCTV-6)电视电影《我爱长发飘飘》(制片主任)
3、2001年,电影频道(CCTV-6)电视电影《生生长流》(编剧、导演)。第三届中国少数民族题材影视创作优秀电视电影奖
4、2002年,电影频道(CCTV-6)电视电影《刘二旦回乡》(导演)
5、2003年,电影频道(CCTV-6)电视电影《燕赵秋歌》(导演)
6、2003年,电影频道(CCTV-6)电视电影《午茶时间》(导演之一)
7、2004年,电影频道(CCTV-6)电视电影《左小马》(导演)
8、2004年,中央电视台纪录电影《中华文明第九集——一个震撼世界的王朝》(导演)
9、2006年,南京电影制片厂、中国传媒大学故事电影《考试》(编剧之一、导演)。第八届中国长春电影节“金鹿奖”竞赛影片、第十九届东京国际电影节竞赛单元入围影片
10、2006年,电影频道(CCTV-6)数字电影《特殊旅行》(导演)
添加中国传媒大学学姐微信,或微信搜索公众号“考研派之家”,关注【考研派之家】微信公众号,在考研派之家微信号输入【中国传媒大学考研分数线、中国传媒大学报录比、中国传媒大学考研群、中国传媒大学学姐微信、中国传媒大学考研真题、中国传媒大学专业目录、中国传媒大学排名、中国传媒大学保研、中国传媒大学公众号、中国传媒大学研究生招生)】即可在手机上查看相对应中国传媒大学考研信息或资源。