发布时间:2020-05-29 编辑:考研派小莉 推荐访问:
绍兴文理学院外国语学院语料库语言学与典籍翻译专业简介

绍兴文理学院外国语学院语料库语言学与典籍翻译专业简介的内容如下,更多考研资讯请关注我们考研派网站的更新!敬请收藏本站。或下载我们的考研派APP和考研派微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取哦)[绍兴文理学院化学化工学院师资力量] [绍兴文理学院化学化工学院硕士研究生联系方式] [绍兴文理学院化学化工学院简介] [绍兴文理学院纺织服装学院简介] [绍兴文理学院艺术学院师资队伍] [绍兴文理学院艺术学院简介]

绍兴文理学院学姐微信
为你答疑,送资源

【21/22考研群,请加入】

95%的同学还阅读了: [2020绍兴文理学院研究生招生简章] [绍兴文理学院王牌专业排名] [绍兴文理学院考研难吗] [绍兴文理学院排名] [绍兴文理学院考研群] [绍兴文理学院研究生学费] [绍兴文理学院研究生奖学金] [考研国家线[2006-2020]] [2021年考研时间:报名日期和考试时间]

绍兴文理学院外国语学院语料库语言学与典籍翻译专业简介正文

语料库语言学与典籍翻译研究
核心团队裘燕萍、钟莉莉、袁秀凤、周仕宝、董晖、王子颖、马杰森、田颖、王姗姗。
主要内容在建立语料库的基础上对中国文学文化典籍进行译文的对比研究,主要进行了以下三类研究:(1)越地名人典籍翻译研究:在建立“鲁迅小说汉英平行语料库”的基础上,对鲁迅小说的不同英文译文进行对比研究,分析不同译者对同一作品原文理解的正误度,比较其译文的语言特征和文体特征。(2)戏剧翻译研究:把戏剧翻译置于戏剧符号的动态系统中进行考察,将戏剧翻译文本置于目的语文化背景下进行研究,主要解决戏剧翻译作品的性质、戏剧翻译的目的、戏剧翻译文本的特点、戏剧文化的转换和戏剧翻译者的地位等问题。(3)佛经翻译研究:将语料库、佛教十三经及其英译文结合在一起研究。
依托项目国家社科基金项目“中国戏剧外译史研究”(13BYY024),浙江省社科规划重点项目“戏剧翻译研究”(09CGWW002Z),教育部人文社会科学研究规划基金项目“鲁迅小说英译多译本实证研究”(15YJA740055),“英语倒装结构的功能语言学研究”(10YJA740123),教育部人文社会科学研究青年基金项目“佛教十三经汉英平行语料库建设与应用研究”(19YJCZH116),“中国戏曲在日本的译介与研究(1771-1989)(19YJC760097)”,另有绍兴市哲学社会科学规划重点课题3项和校级科研平台“越地名人典籍翻译与传播研究中心”。
水平标志:建立了“中国汉英平行语料库大世界”和“中国法律法规汉英平行语料库”(2200万字)(http://corpus.usx.edu.cn/),“鲁迅小说汉英平行语料库”(100万字)(http://corpus.usx.edu.cn/),自2009年发布以来受到国内外专家、学者的关注和好评,累计点击率达61万人次。在《外国语》《中国翻译》《现代外语》《中国科技翻译》《上海翻译》《外语教学》《外语学刊》《外语研究》等一级期刊和核心期刊上发表相关论文20余篇,在其他刊物发表论文100多篇,出版专著译著7部。与联合国新闻署签约,进行联合国网站部分新闻资料的翻译工作。
重要价值:语料库语言学(Corpus linguistics)是在语料库的基础上对语言进行分析和研究的科学。它以真实的语言数据为研究对象,对大量的语言事实进行系统分析。我学科在鲁迅小说汉英平行语料库的基础上对鲁迅小说的不同英文译文进行对比研究,为鲁迅小说研究开辟了一个新的研究视角。戏剧翻译和佛经翻译均为翻译中的特殊领域,研究富有中国历史文化特色的戏剧和佛经,符合中国文化“走出去”的战略。

本文来源:http://m.okaoyan.com/sxwlxy/yjsy_306189.html