发布时间:2020-11-26 编辑:考研派小莉 推荐访问:
2021上海财经大学357英语翻译基础研究生考试大纲

2021上海财经大学357英语翻译基础研究生考试大纲的内容如下,更多考研资讯请关注我们考研派网站的更新!敬请收藏本站。或下载我们的考研派APP和考研派微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取哦)[2021上海财经大学035102法律硕士(法学)研究生参考书目] [2021上海财经大学0035101法律硕士(非法学)研究生参考书目] [2021上海财经大学030109国际法学研究生参考书目] [2021上海财经大学030108环境与资源保护法学研究生参考书目] [2021上海财经大学0030107经济法学研究生参考书目] [2021上海财经大学030106诉讼法学研究生参考书目]

上海财经大学学姐微信
为你答疑,送资源

95%的同学还阅读了: [2021上海财经大学研究生招生] [上海财经大学研究生分数线[2013-2020]] [上海财经大学王牌专业排名] [上海财经大学考研难吗] [上海财经大学研究生院] [上海财经大学考研群] [上海财经大学研究生学费] [上海财经大学研究生奖学金] [上海财经大学研究生辅导] [上海财经大学在职研究生招生简章] [考研国家线[2006-2020]] [2021年考研时间:报名日期和考试时间]

2021上海财经大学357英语翻译基础研究生考试大纲正文

    357英语翻译基础
    《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,旨在考查考生的英汉互译实践能力能否达到进入MTI学习阶段的要求。《英语翻译基础》考试大纲作如下规定:
    一、考试目的
    本考试旨在科学地检验考生的英汉互译实践能力,考试结果为外国语学院录取MTI硕士研究生时提供重要的参考依据。
    二、考试性质
    本考试属于选拔性考试,以测试考生是否具备基本的翻译能力。三、考试范围
    本考试将涵盖对MTI考生入学应具备的英汉双语理解、表达与转换能力的考核。四、考试方式
    本考试采用单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉、汉英转换能力。为了有效考核学生的翻译能力,同时保证考试的效度和信度,本考试采用笔试的方式。
    五、考试主要内容
    1.考试要求:要求应试者具备英汉语篇互译的基本技巧和能力;了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实、通顺,无明显误译、漏译。
    2.考试形式:要求考生较为准确地翻译出所给的四篇文章,其中英译汉和汉译英各两篇,英译汉每篇约250~350个单词,汉译英每篇约150~250个汉字,考试时间共180分钟。

本文来源:http://m.okaoyan.com/shanghaicaijingdaxue/cankaoshu_381568.html