发布时间:2020-11-21 编辑:考研派小莉 推荐访问:
2021南京信息工程大学英语翻译基础研究生考试大纲

2021南京信息工程大学英语翻译基础研究生考试大纲的内容如下,更多考研资讯请关注我们考研派网站的更新!敬请收藏本站。或下载我们的考研派APP和考研派微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取哦)[2021南京信息工程大学数学单独考试研究生考试大纲] [2021南京信息工程大学数学(理)研究生考试大纲] [2021南京信息工程大学计算机网络研究生考试大纲] [2021南京信息工程大学离散数学研究生考试大纲] [2021南京信息工程大学数据结构研究生考试大纲] [2021南京信息工程大学C/C++语言程序设计研究生考试大纲]

南京信息工程大学学姐微信
为你答疑,送资源

95%的同学还阅读了: [2021南京信息工程大学研究生招生] [南京信息工程大学研究生分数线[2013-2020]] [南京信息工程大学王牌专业排名] [南京信息工程大学考研难吗] [南京信息工程大学研究生院] [南京信息工程大学考研群] [南京信息工程大学研究生学费] [南京信息工程大学研究生奖学金] [南京信息工程大学研究生辅导] [南京信息工程大学在职研究生招生简章] [考研国家线[2006-2020]] [2021年考研时间:报名日期和考试时间]

2021南京信息工程大学英语翻译基础研究生考试大纲正文

    南京信息工程大学硕士研究生招生入学考试
    考试大纲
    科目代码:357
    科目名称:《英语翻译基础》
    第一部分目标与基本要求
    目标:本科目旨在考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
    基本要求:(1)具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。(2)具备扎实的英汉两种语言的基本功。(3)具备较强的英汉/汉英转换能力。
    第二部分内容与考核目标
    内容:词语翻译和英汉互译。
    考核目标:考察MTI考生是否具备入学需要的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
    第三部分有关说明与实施要求
    1、实施要求:
    1)词语翻译:要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
    2)英汉互译:要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个外语单词,英译外速度每小时150-250个汉字。
    2、命题说明:
    本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力。
    词语翻译部分要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
    英汉互译部分要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。
    3、参考书目:
    1.叶子南著.高校英语选修课系列教材高级英汉翻译理论与实践第3版.北京:清华大学出版社,2018.
    2.陈宏薇,李亚丹主编.新编汉英翻译教程.上海:上海外语教育出版社,2013.
    3.李长栓编著.非文学翻译理论与实践.中国对外翻译出版有限公司,2012.
    4.杨平主编.名作精译《中国翻译》汉译英选萃.青岛:青岛出版社,2003.
    5.杨平主编.名作精译《中国翻译》英译汉选萃.青岛:青岛出版社,1998.
    4、其他规定:考试方式为闭卷笔试,总分150分,考试时间为180分钟。

本文来源:http://m.okaoyan.com/nanjingxinxigongchengdaxue/kaoyanbaolubi_376836.html