中国科学院大学外语系研究生招生 专业:

中国科学院大学外语系研究生招生

Add中国科学院大学微信
研究生为你免费答疑

【21/22考研群,请加入】

95%的同学还阅读了: [2020中国科学院大学研究生招生简章] [中国科学院大学研究生分数线[2013-2020]] [中国科学院大学王牌专业排名] [中国科学院大学考研难吗] [中国科学院大学研究生院] [中国科学院大学考研群] [中国科学院大学研究生学费] [中国科学院大学研究生奖学金] [考研国家线[2006-2020]] [2021年考研时间:报名日期和考试时间]

中国科学院大学外语系研究生招生是一个不错的学院,深受考研人的追捧,本校每年会有数千名研究生招生的名额,研究生报考录取比在3:1左右,难度中等,部分热门的研究生专业研究生报考录取比会更高一点,外语系是学校里比较好的一个院系,请各位准备报考中国科学院大学外语系研究生招生的同学注意,该院系有以上多个专业在招生研究生,欢迎各位同学报考中国科学院大学外语系研究生招生。

强烈建议各位准备考中国科学院大学外语系研究生招生的同学准备一些基本的历年考研真题、研究生学姐学长的笔记、考研经验等等(考研派有考研经验频道,也有考研派微信公众号、考研派APP等产品平台,里面有不少研究生会免费解答你的考研问题,助你考研一臂之力)

中国科学院大学外语系研究生招生

中国科学院大学外语系翻译专业简介

翻译硕士(MTI)专业简介

  •  
  • 2012-02-18
  • 8861

中国科学院是国内一流世界知名的综合性研究机构,拥有分布于全国各地的100多个科研院、所、中心,研究领域涵盖理学、工学、农学、医学、管理学、经济学、哲学、文学、教育学、法学等10个学科门类。中国科学院研究生院是经国务院批准创办的第一所研究生院,是一所专门从事博士、硕士研究生教育的新型现代化研究型高等院校,培养了我国的第一个理学博士、第一个工学博士、第一个女博士、第一个双学位博士。

 

中国科学院大学(原中国科学院研究生院)的翻译硕士学位(MTI)专业依托中科院及国科大的网络、学科和学术资源优势,组建会议口译、笔译实务型师资团队,采用“课堂教学+项目实习+教 师引领进入市场”的培养方法,培养适应全球化背景下国家建设和社会发展需要,服务跨文化交流,具有专业素养的高层次、宽领域、应用型的高级英汉口笔译人 才。中国科学院及各院、所众多的国际交流与合作项目,中国科学院及国科大丰富的学术资源,以及设在中国科学院的中国科技翻译协会的理论与实践平台等为翻译 硕士(MTI)项目的师生提供了巨大的口译、笔译的学习、实习、择业空间。


中国科学院大学外语系外国语言学及应用语言学学科简介

外国语言学及应用语言学学科简介

  •  
  • 2012-02-18
  • 6774

中国科学院大学(原中国科学院研究生院)是全国最早建立外国语言学及应用语言学学科的院校。我校该学科的创始人李佩教授被国外语言学界称为“中国应用语言学之母”。至今,李佩教授仍然关注并指导着中国科学院大学外国语言学及应用语言学学科的建设与发展。我校曾于1978 年开始招收英语教学(TESOL) 研究生班。教育部于 1984 年正式批准我校(原中国科技大学研究生院)与北京航空航天大学、北方交通大学三校在我院联合招收应用语言学研究生班。1989 年我校向教育部、国务院学位委员会申请语言学及应用语言学硕士学位授予权,1990 年获该硕士学位授予权。自1978 年以来,我校已招收并培养了语言学及应用语言学硕士研究生近百名,他们当中的许多人目前都在国内外从事教学与科研工作,并取得了较为突出的成就。

中国科学院承担着目前国内最大规模的博士、硕士研究生的培养,有广阔的专业覆盖面。语言学及应用语言学与心理学、计算机科学、认知科学、教育学等许多学科 密切相关,中国科学院大学一直努力促进外国语言学及应用语言学学科与其他学科的交叉,使外国语言学及应用语言学学科不断得以发展。

中国科学院历来注重文理兼容,注重人文学科的建设和发展。中国科学院大学有十几年的外国语言学及应用语言学学科招生和教学经验,有良好的科研和教学条件,师资力量较为雄厚,培养了一批高素质的专业人才。


中国科学院大学外语系硕士研究生联系方式

@中国科学院大学版权所有
地址:北京市石景山区玉泉路19号(甲) 邮编:100049
京ICP备07017956号 | 京公网安备 11010702001635号

中国科学院大学外语系师资简介

   外语系现有教授7人,副教授19人,讲师17人,外籍教师、外籍专家近20人。外语系目前共有导师20人,主要研究方向为认知语言学、心理语言学、二语习得、语言测试、文体学、语料库语言学、语音学与音系学、语篇分析、功能语言学、笔译研究与实践、口译研究与实践、英国文学、美国文学、西方批评理论与英语文学。
外语系秉承教学与科研并重、科研服务教学的原则,逐步形成了语言学和翻译学术研究团队。语言学团队与中国科学院心理研究所开展了中国英语二语学习者语音加工与阅读能力的关系研究等合作;翻译团队多次为中国科学院举办的各类大型学术活动承担翻译任务。

中国科学院大学外语系简介

     中国科学院大学外语系成立于1978年,承担全校的外语教P学任务,开设本科英语、硕士英语、博士英语及二外课程。目前设有外国语言文学硕士一级学科点和翻译硕士(MTI)专业学位授权点。外国语言文学硕士一级学科点下设有外国语言学及应用语言学和英语语言文学两个二级学科。外国语言学及应用语言学包含理论语言学、应用语言学与翻译研究三个学科方向,英语语言文学包含英美文学和跨文化交际两个学科方向。
外语系现有教授7人,副教授19人,讲师17人,外籍教师、外籍专家近20人。外语系目前共有导师20人,主要研究方向为认知语言学、心理语言学、二语习得、语言测试、文体学、语料库语言学、语音学与音系学、语篇分析、功能语言学、笔译研究与实践、口译研究与实践、英国文学、美国文学、西方批评理论与英语文学。
外语系秉承教学与科研并重、科研服务教学的原则,逐步形成了语言学和翻译学术研究团队。语言学团队与中国科学院心理研究所开展了中国英语二语学习者语音加工与阅读能力的关系研究等合作;翻译团队多次为中国科学院举办的各类大型学术活动承担翻译任务。

中国科学院大学外语系学科简介

中国科学院大学外语系学科简介
中文名称:外国语言学及应用语言学
英文名称:Foreign Linguistics and Applied Linguistics
一、学科概况
本学科的历史
中国科学院研究生院是全国最早建立外国语言学及应用语言学学科的院校。我院于1978 年就开始招收英语教学(TESOL) 研究生。1990 年获语言学及应用语言学硕士学位授予权。自1978 年以来,我院已招收并培养了外国语言学及应用语言学硕士研究生百余名,他们当中的许多人目前都在国内外从事教学与科研工作,早年的毕业生目前在不少外语院校都已成为骨干教师或学术带头人。
本学科的现状
目前,本学科已经拥有一支年龄梯队合理,学科带头人比较突出,科研管理规范的科研队伍。学术队伍的构成情况是教授9人、副教授10人、讲师12人,其中具有博士学位者8人。人才梯队能力突出、结构合理、教学与科研水平兼备。而且,本学科不仅立足本单位,还以中国科学院为平台,展开跨系、跨专业、跨学科的研究,形成了比较雄厚的师资和科研力量。
本学科的科研环境良好,具备科研活动得以顺利开展的硬件和软件保障。在硬件方面,科学研究设施、科学研究资料以及教学辅助人员的配备齐全。建立了语音实验室、心理学实验室和语料库实验室,为科研人员从事科研活动提供了场所;每年购买100种学术前沿期刊,包括20种国外语言学期刊,为研究人员查阅学术资料、搜索相关信息,了解同行研究进度提供了文献支持;多名科研辅助人员具有相应的知识水平和能力,负责配备整理各种实验材料,管理操作各种实验设备,为教师的科研活动提供了便利。在软件方面,本学科受到院系的大力支持。每年选派多名骨干人员赴国外深造,在美国康奈尔大学、美国加州大学伯克利分校、英国剑桥大学等国际高等学府进修学习,学术交流频繁,学术视野开阔;院系在行政指令方面也为科研工作量、集体科研意识、科研经费、科研实践等环节给予了一系列鼓励措施,既形成激励教师开展科研活动的内在动力,又促成教师从事科研的外在压力。
良好的科研环境促进了本学科研究水平的提升和相关成果的实现。本学科的学术成果较为可喜,发展势头良好。在各种学术期刊上发表论文共68篇,其中核心期刊论文共30篇;语言学会议论文30篇,其中国际会议论文共21篇;学术专著5部、译著10部。该学科方向共承担28项科研项目,包括国家社会科学基金项目2项、教育部项目1项、国家留学基金项目4项、中科院科研启动项目3项、中科院研究生院院长基金项目18项。
良好的学术氛围是培养优秀的语言学专业人才的必要前提。自2003年以来,本学科共招生70人,授予学位50人,进一步深造博士学业3人。为国家和社会输送了一批理论基础扎实、动手能力强、综合素质好,具有探索精神、创新能力和优秀专业素养的高质量的毕业生。
本学科的发展趋势
本学科多年来不懈地努力,力图在三个方面取得更深层次的长足发展:本学科将充分依托院所结合的优势,与中国科学院软件所、自动化所、计算所等合作进行相关研究,利用中科院的独特优势,实现学术背景相互融合,以促进交叉学科的更大发展;在多个学科方向齐头并进的前提下,进一步突出一两个优势学科方向,跻身科研先进行列,并在学科建设方面得到更高层次的提升;进一步丰富扩展现有的学术资源,以语言学专业为主干,结合翻译、文学、跨文化等多个相关学科,形成学术根底扎实、研究特色突出的不断壮大的科研团队。
二、学科内涵与特色
本学科经过多年的整合和发展,发展形成了四个主要的学科方向:心理语言学、应用语言学、理论语言学和翻译研究。四个学科方向相互融合、各有重点、特色突出、优势明显,涉及语音学、句法学、语义学、语料库语言学、认知语言学、语用学、第二语言习得理论、外语教学方法、语言测试、汉英语言对比、文体学、语篇分析以及翻译理论与实践等多个研究领域。
应用语言学学科方向
学术带头人彭工教授,现任中科院研究生院外语系主任、北京市高等教育学会研究生英语教学分会会长、中国科技翻译协会秘书长。多年从事一线的教学与科研工作,在语料库语言学领域具有独到的见解和丰富的研究成果,尤其在科技语料库的创建和研究方面有着很深的学术造诣。她不仅创建了小型学术英语语料库,同时还组织本院的理工科学术团体进行了多维科技英语写作的设计和研究。
应用语言学研究方向本着理论结合实际,在实践中运用并发展新理论的指导思想,结合中国科学院理工学科群教学与研究的优势,不仅在语言学学科建设上起主导作用,同时开展了多维度的跨学科研究。本学科方向开设课程以基础性和前沿性为保障,课程设置以三个基本板块构成:核心板块为语言学理论;支撑板块为语用学、话语分析、词汇学和文体学等;拓展板块为语料库语言学、英汉比较、教学方法研究和语言测试等。在专业课程之外,本学科每年还在夏季学期增设语言学专家系列讲座、统计学方法等,具有完备的学科资源和学科建设体系。
理论语言学学科方向
学术带头人高原教授,现任中国外语界面研究学会常务理事、教育部考试中心命题专家、教育部学位与研究生教育发展中心命题专家。在学术期刊上发表论文30余篇,承担多项科研项目,包括国家社会科学基金项目、国家留学基金及中科院科研基金项目。
理论语言学研究方向是语言学学科的理论核心,是语言学各个研究方向的发展基础,对语言学的学科建设具有重要的指导作用。本学科方向开设课程丰富全面,包括普通语言学、语言学流派、句法学、语义学、语音学与音系学、英语史、词汇学、语篇分析、认知语言学、语用学等。课程设置合理,覆盖面广,学科基础课程与重要选修课程相结合,为学生打好专业知识的牢固基础。同时,为提高人才培养质量,该方向采取教师授课与专家前沿讲座相结合的教学策略,极大扩展了学生的语言学视野。本学科方向与应用语言学方向相辅相成,为培养外语学科的应用型人才提供理论依据,为从事二语习得、语言测试、教学方法研究、外语教学改革等工作构建理论支撑,是外语教师队伍发展壮大重要的前提条件。
翻译理论与实践学科方向
本学科带头人李晓棣教授多年从事英汉翻译和英汉对比研究,为中国科技翻译协会的副理事长、中国翻译协会专家会员。
翻译理论与实践学科方向从多元化视角出发,采取科学和人文相结合的翻译观,对整个外国语言文学的学科建设起到了重要的推动作用。本学科方向注重当代翻译理论的构建和口笔译实践的发展,尤其是对译者主体生态论的探讨;在翻译实践方面,本学科方向带头人及学术骨干除了担任各种重大国际会议和商务场合的翻译之外,还发表了数十部译著及几十篇相关论文。并指导学生撰写出了优秀的硕士学位论文;本学科方向依托中国科技翻译协会的优势,将翻译学与科技实践相结合,既能扩大科技传播的广度和深度,又能推动科技翻译的信息化和专业化。
三、培养对象与目标
本学科注重培养学生“知识、能力、素质”的协调发展。培养具有良好人文、科学素质和社会责任感,学科基础扎实,具有自我学习能力和创新精神的一流人才。
本学科着眼的应用和理论的紧密结合,既培养具有深厚理论功底的创造型人才,也培养熟悉外语教学规律并能灵活运用的复合型人才。培养学生运用理论研究实践并解决实际问题的能力,从而在激烈竞争的人力资源市场上保持长久的竞争力。