发布时间:2020-10-29 编辑:考研派小莉 推荐访问:
2021北京第二外国语学院综合考试英语一研究生考试大纲

2021北京第二外国语学院综合考试英语一研究生考试大纲的内容如下,更多考研资讯请关注我们考研派网站的更新!敬请收藏本站。或下载我们的考研派APP和考研派微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取哦)[2021北京第二外国语学院全日制翻译专业研究生考试大纲] [2021北京第二外国语学院西方哲学史研究生考试大纲] [2021北京第二外国语学院马克思主义哲学史研究生考试大纲] [2021北京第二外国语学院中文综合考试研究生考试大纲] [2021北京第二外国语学院外国文学史研究生考试大纲] [2021北京第二外国语学院中西美学史研究生考试大纲]

北京第二外国语学院学姐微信
为你答疑,送资源

95%的同学还阅读了: [2021北京第二外国语学院研究生招生] [北京第二外国语学院研究生分数线[2013-2020]] [北京第二外国语学院王牌专业排名] [北京第二外国语学院考研难吗] [北京第二外国语学院研究生院] [北京第二外国语学院考研群] [北京第二外国语学院研究生学费] [北京第二外国语学院研究生奖学金] [北京第二外国语学院研究生辅导] [北京第二外国语学院在职研究生招生简章] [考研国家线[2006-2020]] [2021年考研时间:报名日期和考试时间]

2021北京第二外国语学院综合考试英语一研究生考试大纲正文

北京第二外国语学院攻读硕士学位研究生入学考试
综合考试(英1考试大纲
 
    一、适用的招生专业
英语语言文学、翻译学、国际文化贸易
二、考试的基本要求
英语语言文学专业要求考生系统掌握英美文学、英美社会文化和语言学相关学科的基本知识、基础理论和基本方法,要求考生熟练运用英语进行知识解答,具有较强思维能力以及综合运用所学知识进行分析问题和解决问题的能力。
 
翻译学专业要求考生在掌握英语语言学、英美文学相关学科基本知识的基础上,系统掌握翻译学基础理论、基本流派和基本方法,并具备一定的翻译转换能力,要求考生具有较强思维能力以及综合运用所学知识进行分析问题和解决问题的能力。
三、试卷结构
英语语言文学和国际文化贸易专业
    总分:150分(英美文学50分;英美概况50分;语言学50分;)
    题型: 【英美文学】   1、选择题10个
                        2、简答题4个
                   3、问答题1个
【英美概况】   1、选择题10个
                        2、简答题4个
                   3、问答题1个
【语 言 学】   1、选择题10个
                        2、简答题4个
                   3、问答题1个
 
翻译学专业
总分:150分(翻译学 50分;英美文学50分;语言学50分)
题型: 【翻译学】1、英译汉 语篇 1篇
                   2、汉译英 语篇 1篇
              3、问答题 2个
          【英美文学】1、选择题10个
                    2、简答题4个
               3、问答题1个
【语 言 学】1、选择题10个
                    2、简答题4个
               3、问答题1个
    四、考试的主要内容与要求
   (一)英美文学
    主要内容:英美文学史、文学思潮、文学阶段的基本概况及重要作家风格、特点及其代表作品的理解。
要求:
1、熟练掌握英国文学与美国文学重要文学阶段、理解英美文学思潮、重要作家及其重要作品的基本知识。
2、 能够在一定的引导下适当运用文学分析方法对英美文学作品进行分析,并做出一定的评价。
(二)英美概况
    主要内容:美国社会文化、英国社会文化的相关知识。
    要求:对英美国家的社会制度和历史文化等有较为深入的了解,具备较宽广的知识面和较强的思辨能力,能够提出自己的见解。
    (三)语言学
    主要内容 
    1、语言学研究范围、方法等;
    2、语言的界定、语言属性、功能等;
    3、语音学基础知识;
    4、音位学规则;
    5、形态学基础知识;
    6、句法学基础知识;
    7、语义学基础知识;
    8、语用学基础知识;
    9、语言的心理过程;
    10、语言、思维、文化;
    11、现代语言学理论与流派等。
要求要求考生掌握语言的本质与属性、语言的各构成要素(语音、形态、句法语义)语言的使用、语言、思维与文化、语言学流派等基本知识、基本理论和基本方法,并能综合运用所学知识分析和解决社会语言生活中的实际问题。
 
(四)翻译学
主要内容:翻译实践和中西方翻译理论知识。
    要求:能够较完整地实现英汉、汉英之间的语篇翻译转换,具有扎实的双语能力、翻译意识、跨文化转换能力,同时对中西翻译史及基本的翻译理论有较为深入的了解,并且能够运用相关理论分析问题,提出自己的见解。
 
    五、主要参考书目
英语语言文学专业:
《新编英国文学选读》(第四版)罗经国,北京大学出版社,2016年。
《美国文学选读》(第三版)  陶  洁,高等教育出版社,2000年。
《美国文学简史》(第三版)  常耀信,南开大学出版社,2008年。
《语言学教程》(第四版)(英文)  胡壮麟,北京大学出版社,2011年。
《英语国家概况》(修订版) 谢福之主编,外语教学与研究出版社,2013年。
 
翻译学专业:
《新编英国文学选读》(第四版)罗经国,北京大学出版社,2016年。
《美国文学选读》(第三版)  陶  洁,高等教育出版社,2000年。
《美国文学简史》(第三版)  常耀信,南开大学出版社,2008年。
《语言学教程》(第四版)(英文)  胡壮麟,北京大学出版社,2011年。
《中国译学理论史稿》(修订版) 陈福康,上海外语教育出版社,2000年 。
《英汉对比研究》(增订本)连淑能,高等教育出版社,2010年。
《西方翻译简史》(增订版)谭载喜,商务印书馆,2004年。
A Textbook of Translation. Peter Newmark,Shanghai FLEP,2001.

本文来源:http://m.okaoyan.com/bisu/cankaoshumu_365229.html