发布时间:2020-10-29 编辑:考研派小莉 推荐访问:
2021北京邮电大学英语翻译基础专业研究生考试大纲

2021北京邮电大学英语翻译基础专业研究生考试大纲的内容如下,更多考研资讯请关注我们考研派网站的更新!敬请收藏本站。或下载我们的考研派APP和考研派微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取哦)[2021北京邮电大学数字媒体基础综合专业研究生考试大纲] [2021北京邮电大学运筹学专业研究生考试大纲] [2021北京邮电大学专业日语研究生考试大纲] [2021北京邮电大学大众文化与网络传播专业研究生考试大纲] [2021北京邮电大学当代中国马克思主义理论与实践专业研究生考试] [2021北京邮电大学设计基础专业研究生考试大纲]

北京邮电大学学姐微信
为你答疑,送资源

95%的同学还阅读了: [2021北京邮电大学研究生招生] [北京邮电大学研究生分数线[2013-2020]] [北京邮电大学王牌专业排名] [北京邮电大学考研难吗] [北京邮电大学研究生院] [北京邮电大学考研群] [北京邮电大学研究生学费] [北京邮电大学研究生奖学金] [北京邮电大学研究生辅导] [北京邮电大学在职研究生招生简章] [考研国家线[2006-2020]] [2021年考研时间:报名日期和考试时间]

2021北京邮电大学英语翻译基础专业研究生考试大纲正文

一、考试目的
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
二、考试性质及范围
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1、具备一定中外文化,以及政治、经济、科技、法律等方面的背景知识。
2、具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3、具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容
本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
1、考试要求
要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
2、题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 英汉互译
1、考试要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识,具备一定的英汉科技知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。
2、题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。
《英语翻译基础》考试内容一览表
序号 题  型 题  量 分值 时间(分钟)
1 词语翻译 英译汉 15个外文术语、缩略语或专有名词 15 30
汉译英 15个中文术语、缩略语或专有名词 15 30
2 英汉互译 英译汉 两段或一篇文章,250-350个单词。 60 60
汉译英 两段或一篇文章,150-250个汉字。 60 60
总计     150 180
 


本文来源:http://m.okaoyan.com/beijingyoudian/cankaoshu_365271.html