武汉纺织大学外国语学院研究生招生 专业:
武汉纺织大学外国语学院研究生招生
95%的同学还阅读了: [2021武汉纺织大学研究生招生] [武汉纺织大学研究生分数线[2013-2020]] [武汉纺织大学王牌专业排名] [武汉纺织大学考研难吗] [武汉纺织大学研究生院] [武汉纺织大学考研群] [武汉纺织大学研究生学费] [武汉纺织大学研究生奖学金] [武汉纺织大学研究生辅导] [武汉纺织大学在职研究生招生简章] [考研国家线[2006-2020]] [2021年考研时间:报名日期和考试时间]
武汉纺织大学外国语学院研究生招生是一个不错的学院,深受考研人的追捧,本校每年会有数千名研究生招生的名额,研究生报考录取比在3:1左右,难度中等,部分热门的研究生专业研究生报考录取比会更高一点,外国语学院是学校里比较好的一个院系,请各位准备报考武汉纺织大学外国语学院研究生招生的同学注意,该院系有以上多个专业在招生研究生,欢迎各位同学报考武汉纺织大学外国语学院研究生招生。
强烈建议各位准备考武汉纺织大学外国语学院研究生招生的同学准备一些基本的历年考研真题、研究生学姐学长的笔记、考研经验等等(考研派有考研经验频道,也有考研派微信公众号、考研派APP等产品平台,里面有不少研究生会免费解答你的考研问题,助你考研一臂之力)
武汉纺织大学外国语学院翻译硕士简介
一、培养目标
翻译硕士(Master of Translation & Interpreting,简称 MTI)专业学位具
有特定的翻译职业背景,着重培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化
及提高国家国际竞争力的需要、适应国家社会、经济、文化建设需要的高层次、
应用型、专业性口笔译人才。具体要求:
1.掌握马列主义基本理论,拥护党的基本路线、方针、政策,品德良好,具
备严谨的科学态度和优良的学风,愿意为祖国的社会主义建设做贡献;
2.具有较强的语言运用能力、扎实的语言基础、熟练的翻译操作技能,具备
广博的专业知识,能够胜任不同专业领域所需的高级口笔译工作;
3.应掌握一定的翻译理论知识,学位论文在语言、内容、形式上达到相应的
要求。
二、招生对象
一般为学士学位获得者,具有良好的综合素质和双语基础;鼓励具有不同学
科和专业背景的生源报考。
三、研究方向
我校翻译硕士专业学位设英语笔译方向,以纺织服装英语笔译为我校翻译硕
士专业人才培养特色,主要包括中西方纺织服饰文化传播研究、英汉科技翻译(纺
织服饰领域)研究、英汉纺织服饰平行语料库研究等。
四、学习年限与学分
全日制翻译硕士专业学位研究生基准学制为 2 年,非全日制为 3 年。其中课
程学习时间至少 1 年,专业实践和学位论文时间 1 年。
本专业实行弹性学习年限,研究生可连续完成学业,也可分阶段完成学业。
第 2 页 共 12 页
最长学习年限为 6 年(休学创业的研究生可在规定的最长学习年限基础上延长 2
年)。其中课程学习时间一年(全日制)或两年(非全日制),专业实践和学位论
文时间一般不少于一年。
总学分不少于 40 学分(含课程学习、专业实践),其中:课程学习至少应修
满 38 学分(学位课程须达到 20 学分),专业实践环节要求修满 2 学分。
五、培养方式
1.实行学分制。学生必须通过规定课程的考核,成绩合格方能取得该门课程
的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;完成专业实习并通过学位论文答辩
方能申请硕士学位。
2.采用实践研讨式、模拟式教学。笔译课程采用项目式授课,将职业翻译工
作内容引入课堂,运用笔译实验室或计算机辅助翻译实验室,加强翻译技能训练
的真实感和实用性;聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。口译课
程运用现代化电子信息技术如网络技术、口译实验室、多媒体教室等设备开展。
3.重视实践环节。加强对翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程,学生
在学期间至少有 150000 字的笔译实践。
4.发挥导师团队集体培养的作用。导师团队以具有硕士研究生导师资格的正、
副教授为主,并吸收企事业单位具有高级专业技术职务的译员参加;可以实行校
内导师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或专业人员共同指导研究生的
双导师制。
六、课程设置
翻译硕士专业学位研究生课程体系由学位课、非学位课和专业实践三个部分
组成。课程学习实行学分制,具体课程信息见《翻译硕士专业学位研究生课程设
置及学时分配表》(附件 1-1、1-2)。
七、专业实践
专业实践是翻译硕士专业学位教育的必要环节,包括入学前翻译实践和专业
实习,各 1 学分,共 2 学分。
入学前翻译实践任务随录取通知书发给学生,学生在开学前必须完成该项翻
第 3 页 共 12 页
译作业,开学报到时交给学院研究生教学秘书,考核合格后获得相应学分。
专业实习一学期,组织学生到研究生工作站或实习单位参加专业实习。派出
指导教师与实习单位的受聘导师共同指导学生,确保学生获得规范、有效的培训
和实践,提高翻译技能和职业操守。实习结束后,学生须将实习单位出具的实习
鉴定交给学校,考核合格后获得相应学分。
八、学位论文
学位论文采用匿名评审制,须经至少 2 位论文评阅人(至少有一位是校外
专家)评审通过后方能进入答辩程序。学位论文答辩委员会至少由 3 人组成,
其中必须有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。
1.论文选题及形式
研究生在导师指导下,于第三学期初(全日制)或第三学期末(非全日制)
完成论文选题工作。研究课题必须具备科学性、创新性和可行性。应尽可能与科
研项目相结合。
学位论文写作时间至少为一个学期。学位论文可以采用以下任何一种形式:
(1)翻译实习报告:学生在导师的指导下参加笔译实习(重点关注语言服
务业的项目经理、项目议员和项目审校等相关岗位),并就实习过程写出不少于
15000 个英文单词的实习报告。项目经理实习报告应包括项目背景介绍、项目计
划、项目实施评估、技术应用总结、团队合作评估和用户满意度调查等内容;项
目译员实习报告应包括翻译任务背景介绍、需求分析、时间管理、工具使用、翻
译质量控制,重点总结翻译过程中遇到的问题,采取的措施,以及获取的经验等
内容;项目审校实习报告应包括本次任务的质量标准、时间管理、工具使用、质
量监控、质量评估等方面。翻译实习报告可以就实习过程写出观察到的问题和切
身体会,并提出改进建议等。
(2)翻译实践报告:学生在导师的指导下选择中文或英文的文本进行原创
性翻译,字数不少于 10000 个汉字,并就翻译的过程写出不少于 5000 个英文单
词的实践分析报告。翻译实践报告的内容包括任务描述、任务过程、案例分析和
实践总结等。
第 4 页 共 12 页
(3)翻译实验报告:学生在导师的指导下就笔译或语言服务业的某个环节
展开实验,并就实验过程和结果进行分析,写出不少于 15000 个英文单词的实验
报告。内容包括任务描述(实验目的、实验对象、实验手段等)、任务过程(假
设、变量、操作性定义、受试的选择、实验的组织、实验数据的收集)、实验结
果分析以及实验总结与结论等。
(4)翻译调研报告:学生在导师的指导下对翻译政策、翻译产业和翻译现
象等与翻译相关的问题展开调研与分析,内容包括任务描述(调研目的、调研对
象、调研方式等)、任务过程(受试的选择、调研的组织、调研数据的收集)、调
研结果分析以及调研的结论与建议等,不少于 15000 个英文单词。
(5)翻译研究论文:学生在导师的指导下就翻译的某个问题进行研究,写
出不少于 15000 个英文单词的研究论文。内容包括研究意义、研究目标、研究问
题、文献综述、理论框架、研究方法、案例分析、结论与建议等。
无论采用上述任何形式,学位论文都须用英语撰写,理论与实践相结合,行
文格式符合学术规范。
2.开题报告
研究生应于第三学期初(全日制)或第三学期末(非全日制)向外国语学院
导师组(受院教授委员会委托)做开题报告,开题报告要求研究生报告论文选题
的意义、国内外该领域的研究现状、课题研究计划等。导师组对其开题报告集体
讨论,提出意见,认可后确定论文题目,方能正式开展论文阶段工作。文献实际
使用量不得少于 20 篇(部),其中外文文献不得少于 10 篇(部)。
3.论文中期检查
学院在第三学期末(全日制)或第四学期末(非全日制)对学位论文进行中
期检查。主要检查内容:
(1)论文工作是否按开题报告预定的内容及论文计划进度进行,如存在与
开题报告内容不相符的部分,请说明其原因;
(2)已完成的研究内容及成果,参加的科研学术情况;
(3)目前存在的或预期可能出现的问题,拟采用的解决方案等;
(4)下一步的工作计划和研究内容(如与开题报告内容不符,必须进行论
第 5 页 共 12 页
证说明);
(5)论文按时完成的可能性。
4.不端行为检测
(1)毕业论文提交检测的论文版本与导师审定的论文版本内容必须一致,
如发现版本不一致情况,直接取消本次学位申请资格。
(2)检测内容主要包括:是否存在对他人的学位论文、期刊论文及其他学
术成果进行整篇、段落或句子的抄袭,是否存在篡改、伪造数据和引文不规范等
问题。
(3)学术不端行为检测由研究生处负责组织实施,学院密切配合,检测重
复率标准如下:<25%直接通过;25%≦—<35%修改再检;≧35%不通过。以上比
例值均指“去除本人成果”后的检测结果。
(4)“不通过”的学位论文,推迟至下一次申请;“直接通过”的学位论文,
可不再修改直接送审,若研究生检测后修改,新修改论文须再次检测通过后送审,
检测结果按原标准处理;“修改再检”的学位论文,研究生需在导师指导下认真
修改,论文经导师审核重新定稿签字后,交研究生处进行再次检测,检测不通过,
推迟至下一次申请。
5.学位论文评阅
(1)学位论文通过学术不端行为检测后,方可提请学位论文评阅。
(2)论文评阅人应是本学科领域学术造诣较深、责任心强、学风正派的人
员,一般应具有高级职称。
(3)学位论文的评阅采用双盲形式匿名评审,送审时不标注学生和导师姓
名,反馈结果时不公开评阅人的姓名及相关信息。
(4)学位论文一般送至外单位 2 位专家评阅,其中 1 位为行业专家。申请
人学位论文指导教师不得作为本论文的评阅人,申请人不得参与学位论文评阅的
送审工作。
(5)评阅人可从以下几个方面审查论文质量,写出详细评语:研究成果的
理论意义与实践价值;论据是否充分可靠;掌握基础理论、专门知识、研究方法
和技能的水平;写作的逻辑性、技巧及其他优缺点;论文的创新性,是否达到硕
第 6 页 共 12 页
士学位水平;论文需要做出哪些方面的修改。
(6)评阅结果及处理:若 2 名评阅人认为论文达到学位要求水平,可以参
加答辩。若 1 名评阅人认为论文未达到学位要求水平,需补聘 1 名评阅人,若该
补聘评阅人认为论文达到学位要求水平,可以参加答辩;若补聘评阅人认为论文
仍未达到学位要求水平,不能参加答辩。若 2 名评阅人认为未达到学位要求水平,
不能参加答辩,推迟至下一次申请。
6.预答辩
预答辩一般安排在学生毕业学期的 5 月中旬,采用报告会形式,研究生向答
辩小组提交学位论文成果纸质稿(检查当日提交现有成果打印稿一份,提交论文
目录每位评审老师各一份),报告会由答辩小组组长主持,研究生自述时间为 15
分钟,并回答答辩小组专家的提问。
对于学位论文预答辩通过者,可以参加本年度学位论文答辩申请。预答辩暂
未通过者,限期整改,修改符合要求后方可以参加正式答辩;修改后仍不符合要
求的作延期答辩处理。
7.答辩
硕士学位论文评阅通过后,方可组织论文答辩。答辩工作由外国语学院教授
委员会委托学院组织,以公开的形式进行。
(1)答辩准备:
论文答辩应公开举行,学院至少提前一周确定答辩时间、地点,并及时通知
答辩学生做好答辩准备。已办理保密手续的论文,可在一定范围内组织答辩。
答辩组织单位至少提前一周将答辩论文提交给答辩委员会成员,以备答辩委
员熟悉答辩论文。
学院答辩前向研究生处提交《答辩委员审批表》。
(2)答辩委员会:
学院在答辩前应组织成立答辩委员会。答辩委员会由至少 5 名(单数)同行
专家组成,成员应是教授、副教授或相当专业技术职务、具有硕士生导师资格的
专家,其中校外专家 1 位,来自企业或实际工作部门的专家至少 1 位。答辩委员
会主席由教授或相当职称的专家担任。申请人指导教师不能担任答辩委员。答辩
第 7 页 共 12 页
委员会另设答辩秘书 1 人,协助办理答辩有关事宜,参加答辩工作全过程,并对
答辩过程中委员的提问、学位申请人的回答及答辩委员会决议等情况作详细记录。
答辩秘书没有表决权。
(3)答辩程序:
①答辩委员会主席主持会议,宣布答辩委员会成员和秘书名单,宣布答辩注
意事项和答辩顺序。
②申请人宣读《论文原创性声明》并报告论文的主要内容。
③答辩委员会委员及参加会议的其他人员提出问题,由学位申请人答辩。
④学位申请人回答问题结束,休会,答辩委员会单独举行会议,答辩秘书介
绍论文不端行为检测结果和评阅意见,答辩委员对学位论文的学术水平和作者的
答辩情况进行评议,对是否建议授予硕士学位进行讨论,在学位论文答辩评审表
上以不记名投票方式表决,拟定并通过答辩决议,答辩决议书由主席签字。
⑤复会,申请人起立,主席宣读《答辩委员会决议书》。
⑥主席宣布答辩会结束。
(4)答辩通过后,答辩委员会应提出建议授予学位人员名单,报学院教授
委员会审定。
(5)答辩委员会应本着“坚持标准、严格要求、保证质量、公正合理”的
原则进行论文答辩工作,经全体委员 2/3 以上同意方为通过。答辩会要有详细记
录,原始书面记录由各学院保管备查。对论文答辩未通过者,可在最长学习年限
内重新申请答辩 1 次。
九、学位授予
翻译硕士专业学位研究生,修满培养方案规定的课程和学分,完成专业实践
环节并通过考核,完成学位论文工作并通过论文答辩,经学院教授委员会和学校
学位评定委员会审议通过后,可被授予硕士毕业证书和翻译硕士学位。
十、文献阅读
翻译硕士专业学位研究生应重点关注翻译理论与实践方面相关著作、期刊,
具体文献阅读目录见附件 2《翻译硕士专业学位研究生文献阅读主要书目和期刊
武汉纺织大学外国语学院简介
一、学院简介
武汉纺织大学外国语学院设有翻译硕士(MTI)专业学位研究生教育中心(简称MTI教育中心)、英语系、商务英语系、大学英语教学部,招收翻译硕士专业学位研究生及中外设计与跨文化传播研究学术型硕士研究生、英语、商务英语专业本科生。学院是湖北省高校英语语言学习示范中心,开设英语、法语、日语、俄语等多语种课程,拥有一支思想素质好、教育理念新、教学水平高、科研能力强的师资队伍。学院现有教职工116人,其中专任教师107人,具有高级职称的教师43人,博士9人,青年教师全部实现硕士化,半数以上教师具有海外留学经历。学院每年派遣骨干教师赴国内外知名高校研修,同时聘请多名国内外外语界专家学者为学院客座教授、阳光学者。
外国语学院一向注重学科专业建设和各类教学改革。英语专业2019年获批为省级一流本科专业建设点、英美文学课程教学团队获批为省一流教学团队。大学英语教学改革为学校其他专业的人才培养提供了坚实的语言文化支持。
外国语学院教师有较强的科研实力,近五年共发表论文228篇, 其中在国家级核心刊物上发表论文121余篇,参加国际国内学术会议并宣读论文22余篇;出版学术著作(含专著、译著、教材)33部, 出版国家级规划教材7部;承担国家社科基金项目1项,省级、校级科研项目87项;建有校级精品课程5门,校级优质课程4门;获省部级教学成果奖3项,校级教学成果奖3项。
二、教学科研平台
外国语学院于2010年获批湖北省高校英语语言学习示范中心。中心有语音实验室3间、英语自主学习室2间、同传实训室、翻译实训室、商务英语实训室和口语强化训练基地及英语创新实践基地、管理监控室各1个及专业图书室1间,总面积近2000平方米,配备了蓝鸽数字网络教学系统、新视野网络自主学习系统、计算机辅助翻译实训系统、英语作文智能评阅系统、商务谈判实训系统等先进的教学资源,仪器设备总价值达1300余万元,是我校学生进行英语视、听、说、读、写、译等综合语言学习与训练的专门场所。
学院有翻译、比较文学与世界文学、跨文化交流与文化研究、外国语言学及应用语言学等4个科研团队,并于2015年获批成立校级科研平台——武汉纺织大学服饰文化翻译与传播研究中心。中心依托学校办学特色优势,以跨文化交流与服饰文化为研究载体,以翻译与传播为目的,服务于“一带一路”战略及“中国文化走出去”倡议,推动学院人才培养、科学研究和学术交流。
三、专业介绍
外国语学院现有英语、商务英语两个本科专业。
英语、商务英语本科专业施行“分类卓越、分段卓越”创新人才培养模式,充分考虑学生未来发展的多样性,真正实现因材施教、因时而教、因人而异,给学生提供更广阔的发展空间。
英语专业为湖北省一流本科专业建设点,其培养定位为:以英汉语言为基础、以中西文化为氛围,培养具有较强的社会责任感、创新意识、国际视野和实践能力,能够熟练运用所掌握的英语语言文学、跨文化及商贸方面的知识从事外事、外贸、翻译、教育、管理、研究等工作的应用型英语人才。专业主干课程包括综合英语、英语视听说、英语口语、英语阅读、英语写作、英语语法、英语演讲、英语辩论、英汉/汉英笔译、英汉/汉英口译,语言导论、英语文学导论、跨文化交际、西方文明史、英语学术写作与研究方法等。
商务英语专业旨在培养英语基本功扎实,具有国际视野和人文素养,掌握语言学、经济学、管理学、法学(国际商法)等相关基础理论与知识,熟悉国际产品贸易的通行规则和惯例、具备英语应用能力、跨文化交流能力、思辨与创新能力、自主学习能力,能从事国际商务工作的应用型人才。专业主干课程包括:综合商务英语、商务英语视听说、商务英语阅读、商务英语写作、商务翻译、经济学导论、管理学导论、国际商法导论、国际营销概论、国际贸易实务、国际商务谈判、实用电子商务、跨文化商务交际导论、英语演讲、英语国家社会与文化、英语文学选读、西方文化概论等。
四、MTI硕点介绍
学院翻译硕士(MTI)专业学位授权点(英汉笔译方向)于2017年获批,学制两年,并于2018年正式招生。MTI教育中心师资力量雄厚,科研能力较强。专任教师均具有丰富笔译和编译经验,近三年来在《中国翻译》、《上海科技翻译》等重要专业期刊发表论文近20篇,获批省厅级科研教研项目10余项,获教学成果奖3项,出版专著译著5部。
MTI中心为每位研究生配备校内、校外导师。所聘校外导师均为省内外著名高校的翻译学科教学科研人员或企事业单位从事翻译工作的专家,具有丰富的翻译实践和教学经验。
MTI教育中心拥有同声传译室、翻译实训室等先进的教学设施,设有专门的图书资料室,方便师生借阅。
为了更好地培养学生的翻译实践能力,学院已与武汉传神信息技术有限公司、湖北中欧国际职业教育培训中心、武汉慧人信息技术公司、广东阿诺诗厨卫有限公司等单位和企业签订合作培养的协定,将为MTI学生提供良好的实习实训平台。
五、学生活动
外国语学院围绕英语学科人才培养目标,牢牢把握立德树人主线,积极营造具有学院特色的育人文化氛围。学院自2014年起全面推行本科生导师制,积极鼓励专业教师深度参与学生成长成才全过程,学院党委委员、教师党员结对学生寝室,全员全过程全方位育人新格局已然形成。学院以品牌文化建设为引领,助推学生素质创新教育,“武汉纺织大学外语文化节”获评湖北高校学生工作研究会学生工作精品项目二等奖。学院学生连续六年获评“青春力量•感动纺大”榜样人物;学院英语专业学生专业四级、八级考试一次性通过率分别达到85%、63%。2015年,学院有6名学生获俄罗斯总统奖学金,并作为俄罗斯莫尔多瓦国立大学首批中国留学生赴俄留学深造。2016年起,学院与俄罗斯莫尔多瓦国立大学互派交流生,目前为止已有40余名中俄学生受益。学院还组织了两届赴俄罗斯暑期夏令营,选派87名学生赴美国、英国等地交流学习。
六、学生获奖
外国语学院积极贯彻“以赛促学”理念,动员、鼓励、支持学生参与全国口译大赛、全国大学生英语竞赛、“外研社杯”全国大学生英语竞赛、中央电视台“CCTV希望之星”英语风采大赛、海峡两岸口译大赛、湖北省翻译大赛等英语学科专业竞赛。近三年,学院学生参赛累计获奖100余人次,其中英语11401班陆宇成同学先后斩获全国大学生英语竞赛特等奖、第七届海峡两岸口译大赛华中赛区一等奖、全国口译大赛一等奖(排名全国前十,湖北地区首屈一指);孙维、王婷、赵欣、卢沐垠、杨欢、黎泽淳等20余名同学在其他各项赛事中共斩获省部级奖项30余项,充分彰显了学院学子勤奋好学、拼搏进取的精神风貌。
七、学生发展
外国语学院高度重视大学生就业工作,与多家外贸、教育及翻译企业保持良好合作关系,学院毕业生就业率始终稳定在92%以上。学院学生学风优良,专业基础扎实,学生考研录取率(含出国留学)高达37%,录取院校包括北京外国语大学、上海外国语大学、武汉大学、华中科技大学、北京师范大学、对外经贸大学、华中师范大学、香港中文大学、英国曼彻斯特大学等国内外知名高校。学院毕业生就业方向以外贸销售、英语教师、专职翻译为主。毕业生中有在中央财经大学、北京语言大学任职的教师,有自创品牌的就业明星,还有任职国家电网的业务骨干。近年来,外国语学院坚持对毕业生进行回访。经了解,就业单位对本专业毕业生的总体评价良好。英语专业学生具有较强的责任和诚信意识,能吃苦耐劳,专业技能熟练,学习能力强,比较务实,能很快适应新的环境和挑战。
武汉纺织大学外国语学院设有翻译硕士(MTI)专业学位研究生教育中心(简称MTI教育中心)、英语系、商务英语系、大学英语教学部,招收翻译硕士专业学位研究生及中外设计与跨文化传播研究学术型硕士研究生、英语、商务英语专业本科生。学院是湖北省高校英语语言学习示范中心,开设英语、法语、日语、俄语等多语种课程,拥有一支思想素质好、教育理念新、教学水平高、科研能力强的师资队伍。学院现有教职工116人,其中专任教师107人,具有高级职称的教师43人,博士9人,青年教师全部实现硕士化,半数以上教师具有海外留学经历。学院每年派遣骨干教师赴国内外知名高校研修,同时聘请多名国内外外语界专家学者为学院客座教授、阳光学者。
外国语学院一向注重学科专业建设和各类教学改革。英语专业2019年获批为省级一流本科专业建设点、英美文学课程教学团队获批为省一流教学团队。大学英语教学改革为学校其他专业的人才培养提供了坚实的语言文化支持。
外国语学院教师有较强的科研实力,近五年共发表论文228篇, 其中在国家级核心刊物上发表论文121余篇,参加国际国内学术会议并宣读论文22余篇;出版学术著作(含专著、译著、教材)33部, 出版国家级规划教材7部;承担国家社科基金项目1项,省级、校级科研项目87项;建有校级精品课程5门,校级优质课程4门;获省部级教学成果奖3项,校级教学成果奖3项。
二、教学科研平台
外国语学院于2010年获批湖北省高校英语语言学习示范中心。中心有语音实验室3间、英语自主学习室2间、同传实训室、翻译实训室、商务英语实训室和口语强化训练基地及英语创新实践基地、管理监控室各1个及专业图书室1间,总面积近2000平方米,配备了蓝鸽数字网络教学系统、新视野网络自主学习系统、计算机辅助翻译实训系统、英语作文智能评阅系统、商务谈判实训系统等先进的教学资源,仪器设备总价值达1300余万元,是我校学生进行英语视、听、说、读、写、译等综合语言学习与训练的专门场所。
学院有翻译、比较文学与世界文学、跨文化交流与文化研究、外国语言学及应用语言学等4个科研团队,并于2015年获批成立校级科研平台——武汉纺织大学服饰文化翻译与传播研究中心。中心依托学校办学特色优势,以跨文化交流与服饰文化为研究载体,以翻译与传播为目的,服务于“一带一路”战略及“中国文化走出去”倡议,推动学院人才培养、科学研究和学术交流。
三、专业介绍
外国语学院现有英语、商务英语两个本科专业。
英语、商务英语本科专业施行“分类卓越、分段卓越”创新人才培养模式,充分考虑学生未来发展的多样性,真正实现因材施教、因时而教、因人而异,给学生提供更广阔的发展空间。
英语专业为湖北省一流本科专业建设点,其培养定位为:以英汉语言为基础、以中西文化为氛围,培养具有较强的社会责任感、创新意识、国际视野和实践能力,能够熟练运用所掌握的英语语言文学、跨文化及商贸方面的知识从事外事、外贸、翻译、教育、管理、研究等工作的应用型英语人才。专业主干课程包括综合英语、英语视听说、英语口语、英语阅读、英语写作、英语语法、英语演讲、英语辩论、英汉/汉英笔译、英汉/汉英口译,语言导论、英语文学导论、跨文化交际、西方文明史、英语学术写作与研究方法等。
商务英语专业旨在培养英语基本功扎实,具有国际视野和人文素养,掌握语言学、经济学、管理学、法学(国际商法)等相关基础理论与知识,熟悉国际产品贸易的通行规则和惯例、具备英语应用能力、跨文化交流能力、思辨与创新能力、自主学习能力,能从事国际商务工作的应用型人才。专业主干课程包括:综合商务英语、商务英语视听说、商务英语阅读、商务英语写作、商务翻译、经济学导论、管理学导论、国际商法导论、国际营销概论、国际贸易实务、国际商务谈判、实用电子商务、跨文化商务交际导论、英语演讲、英语国家社会与文化、英语文学选读、西方文化概论等。
四、MTI硕点介绍
学院翻译硕士(MTI)专业学位授权点(英汉笔译方向)于2017年获批,学制两年,并于2018年正式招生。MTI教育中心师资力量雄厚,科研能力较强。专任教师均具有丰富笔译和编译经验,近三年来在《中国翻译》、《上海科技翻译》等重要专业期刊发表论文近20篇,获批省厅级科研教研项目10余项,获教学成果奖3项,出版专著译著5部。
MTI中心为每位研究生配备校内、校外导师。所聘校外导师均为省内外著名高校的翻译学科教学科研人员或企事业单位从事翻译工作的专家,具有丰富的翻译实践和教学经验。
MTI教育中心拥有同声传译室、翻译实训室等先进的教学设施,设有专门的图书资料室,方便师生借阅。
为了更好地培养学生的翻译实践能力,学院已与武汉传神信息技术有限公司、湖北中欧国际职业教育培训中心、武汉慧人信息技术公司、广东阿诺诗厨卫有限公司等单位和企业签订合作培养的协定,将为MTI学生提供良好的实习实训平台。
五、学生活动
外国语学院围绕英语学科人才培养目标,牢牢把握立德树人主线,积极营造具有学院特色的育人文化氛围。学院自2014年起全面推行本科生导师制,积极鼓励专业教师深度参与学生成长成才全过程,学院党委委员、教师党员结对学生寝室,全员全过程全方位育人新格局已然形成。学院以品牌文化建设为引领,助推学生素质创新教育,“武汉纺织大学外语文化节”获评湖北高校学生工作研究会学生工作精品项目二等奖。学院学生连续六年获评“青春力量•感动纺大”榜样人物;学院英语专业学生专业四级、八级考试一次性通过率分别达到85%、63%。2015年,学院有6名学生获俄罗斯总统奖学金,并作为俄罗斯莫尔多瓦国立大学首批中国留学生赴俄留学深造。2016年起,学院与俄罗斯莫尔多瓦国立大学互派交流生,目前为止已有40余名中俄学生受益。学院还组织了两届赴俄罗斯暑期夏令营,选派87名学生赴美国、英国等地交流学习。
六、学生获奖
外国语学院积极贯彻“以赛促学”理念,动员、鼓励、支持学生参与全国口译大赛、全国大学生英语竞赛、“外研社杯”全国大学生英语竞赛、中央电视台“CCTV希望之星”英语风采大赛、海峡两岸口译大赛、湖北省翻译大赛等英语学科专业竞赛。近三年,学院学生参赛累计获奖100余人次,其中英语11401班陆宇成同学先后斩获全国大学生英语竞赛特等奖、第七届海峡两岸口译大赛华中赛区一等奖、全国口译大赛一等奖(排名全国前十,湖北地区首屈一指);孙维、王婷、赵欣、卢沐垠、杨欢、黎泽淳等20余名同学在其他各项赛事中共斩获省部级奖项30余项,充分彰显了学院学子勤奋好学、拼搏进取的精神风貌。
七、学生发展
外国语学院高度重视大学生就业工作,与多家外贸、教育及翻译企业保持良好合作关系,学院毕业生就业率始终稳定在92%以上。学院学生学风优良,专业基础扎实,学生考研录取率(含出国留学)高达37%,录取院校包括北京外国语大学、上海外国语大学、武汉大学、华中科技大学、北京师范大学、对外经贸大学、华中师范大学、香港中文大学、英国曼彻斯特大学等国内外知名高校。学院毕业生就业方向以外贸销售、英语教师、专职翻译为主。毕业生中有在中央财经大学、北京语言大学任职的教师,有自创品牌的就业明星,还有任职国家电网的业务骨干。近年来,外国语学院坚持对毕业生进行回访。经了解,就业单位对本专业毕业生的总体评价良好。英语专业学生具有较强的责任和诚信意识,能吃苦耐劳,专业技能熟练,学习能力强,比较务实,能很快适应新的环境和挑战。